W języku hiszpańskim, podobnie jak w angielskim, istnieje wiele sposobów na pożegnanie, a także powiązane zwroty dotyczące pożegnania. Możesz nie używać większości z nich, ale nadal dobrze jest nauczyć się ich tak wielu, jak tylko możesz. W ten sposób możesz być przygotowany na każdą sytuację i rozmawiać z wieloma różnymi osobami. Wyjdź poza „adios”, a możesz nawet zostać pomylony z biegłym lub native speakerem!
Kroki
Metoda 1 z 3: Pożegnanie osobiście
Krok 1. Zacznij od podstaw
Słowo, które prawdopodobnie słyszałeś wcześniej lub którego nauczyłeś się w rozmówkach, to adios. Możesz myśleć o adios jako w przybliżeniu równoważnym słowu „pożegnanie” w języku angielskim. W praktyce to słowo nie jest używane tak często, jak mogłoby się wydawać.
Zazwyczaj osoby mówiące po hiszpańsku używają go, jeśli nie będą widywać się z drugą osobą przez dłuższy czas, jeśli w ogóle. Na przykład, jeśli kończyłeś związek z kimś znaczącym, możesz powiedzieć „adios”
Krok 2. Pożegnaj się w swobodny lub nieformalny sposób, używając „te veo
„To zdanie używa znanej formy tú od „ty” i zasadniczo oznacza „do zobaczenia”. Wymów to tay VAY-oh. Jest to zwykła forma, której nie należy używać w przypadku osób, do których należy się formalnie zwracać., na przykład nauczyciela lub szefa.
Możesz także powiedzieć „nos vemos” (nohs VAY-mohs), co dosłownie oznacza „widzimy siebie”. Rzeczywiste znaczenie frazy jest bardziej podobne do „zobaczymy się później”
Krok 3. Pożegnaj się ze znajomymi z chau
Czasami pisane „chao”, to kolejny przyjazny, nieformalny sposób na pożegnanie. Technicznie rzecz biorąc, jest to włoskie słowo, ale wśród osób posługujących się językiem hiszpańskim jest używane zwyczajnie – podobnie do sposobu, w jaki Anglicy powiedzieliby „pokój” lub „pokój na zewnątrz”.
Krok 4. Użyj frazy ze słowem hasta
W języku hiszpańskim „hasta” oznacza „aż”. Istnieje kilka zwrotów używających tego słowa, które można wykorzystać, aby pożegnać się z kimś. Niektóre z tych wyrażeń mówią konkretnie, kiedy następnym razem zobaczysz daną osobę.
- Hasta mañana oznacza „do jutra”. Wymów to AHS-tuh men-YAHN-uh. To zdanie jest odpowiednie zarówno w sytuacjach formalnych, jak i nieformalnych. Możesz również użyć hasta z konkretnym dniem. Możesz na przykład powiedzieć „hasta el martes”, co ma znaczyć „do zobaczenia we wtorek”.
- Hasta luego (AHS-tuh loo-WAY-goh) jest mniej konkretne, co oznacza „dopóki” lub „do zobaczenia później”. Innym sposobem powiedzenia „do później” jest hasta más tarde (AHS-tuh mahs TAR-dzień).
- Możesz również powiedzieć hasta pronto (AHS-tuh PRAHN-toh), co oznacza „do niedługo” lub „do zobaczenia wkrótce”. To wyrażenie jest używane rzadziej niż „hasta luego”.
- Jeśli osoba, z którą rozmawiasz, wspomniała o czasie, kiedy oboje zobaczycie się ponownie, możesz powiedzieć „hasta entonces” (AHS-tuh ehn-TAHN-mówi), co oznacza „do tego czasu”.
Krok 5. W większości przypadków unikaj „hasta siempre” (AHS-tuh see-IMP-rray)
Chociaż wyrażenie „hasta siempre”, oznaczające dosłownie „na zawsze”, jest dobrze znane, nie jest to wyrażenie, którego chcesz użyć, aby się z kimś pożegnać, ze względu na silne skojarzenie z trwałością.
To wyrażenie jest częściej używane, gdy para jest rozdzielona śmiercią
Krok 6. Powiedz komuś „dobranoc”, mówiąc „buenas noches” (boo-EHN-uhs NOH-chays)
Podobnie jak w języku angielskim, jeśli rozstajesz się z kimś wieczorem, często mówi się „dobranoc” zamiast „do widzenia”.
W przeciwieństwie do języka angielskiego buenas noches jest używane zarówno jako powitanie, jak i pożegnanie. W zależności od kontekstu może to oznaczać „dobry wieczór” lub „dobranoc”. Wyrażenie to jest zazwyczaj odpowiednie zawsze po obiedzie
Krok 7. Zapytaj native speakerów o lokalny slang
Różne kraje hiszpańskojęzyczne, a nawet regiony w danym kraju, mogą mieć różne wyrażenia slangowe powszechnie używane do pożegnania. Kiedy podróżujesz, zapytaj kogoś w twoim wieku, jakie wyrażenia są popularne.
- Nauczenie się kilku slangowych powitań może pomóc ci wtopić się w tłum, zwłaszcza jeśli będziesz przebywać w okolicy przez dłuższy czas.
- Na przykład wyrażenie „pura vida” w Kostaryce może być sposobem na pożegnanie.
Metoda 2 z 3: Pożegnanie w pisaniu
Krok 1. Użyj atentamente do zamknięcia korespondencji biznesowej
Jeśli piszesz oficjalny list do departamentu rządowego lub firmy, końcowe atentamente jest najbliższą i najczęściej używaną rzeczą do powiedzenia „z poważaniem” po angielsku.
Możesz również powiedzieć „le saluda atentamente”, co bardziej przypomina „z poważaniem”. Jeśli list jest adresowany do więcej niż jednej osoby, napisz „les saluda atentamente”
Krok 2. Napisz serdeczne w luźnej korespondencji biznesowej
Końcowe słowo „cordialmente” jest zwykle używane po nawiązaniu bardziej znajomej relacji z osobą, do której piszesz. Jest odpowiedni do powtórnej korespondencji, gdy masz z kimś regularne relacje biznesowe lub kolegialne.
Krok 3. Wypróbuj bardziej czułe zamknięcia listów osobistych
Zamknięcia dla korespondencji hiszpańskiej są zazwyczaj bardziej czułe niż te używane w języku angielskim, jeśli myślisz o bezpośrednim tłumaczeniu słów.
Istnieją inne ciepłe zakończenia dla osobistych listów, takie jak „un abrazo” (przytulenie), „cariñosos saludos” (podobne do „pozdrawiam”) lub „afectuosamente” (czule)
Krok 4. Używaj besos y abrazos, gdy piszesz do bliskich przyjaciół i rodziny
Hiszpańskie wyrażenie „besos y abrazos” dosłownie oznacza „pocałunki i uściski”. Jak zapewne możesz sobie wyobrazić, to zamknięcie jest bardziej odpowiednie, jeśli piszesz do kogoś, kogo przytulasz lub całujesz regularnie.
Niektóre inne zamknięcia, których możesz użyć z rodziną i bliskimi przyjaciółmi, to „con todo mi cariño” (z całą moją troską) lub „con todo mi afecto” (z całą moją czułością)
Metoda 3 z 3: Zrozumienie powiązanych fraz
Krok 1. Naucz się rzeczownikowej formy pożegnania
W języku angielskim używasz tego samego słowa, niezależnie od tego, czy faktycznie żegnasz się z kimś, czy mówisz o pożegnaniu. Hiszpański ma inne słowo, którego powinieneś użyć, jeśli chcesz się pożegnać.
- Rzeczownikowa forma pożegnania w języku hiszpańskim to „la despedida”. Możesz na przykład powiedzieć „Supongo que es la despedida” lub „Myślę, że to pożegnanie”.
- Jeśli mówisz o tym, że ktoś „żegna się” z czymś, użyj słowa despedirse. Na przykład „puede despedirse del triunfo” oznacza „może pożegnać się ze swoimi szansami na wygraną”.
Krok 2. Użyj cuídate (coo-EE-dah-tay), jeśli chcesz powiedzieć komuś, aby „zachowuj się
W języku angielskim zamiast pożegnać się konkretnie, często mówisz osobie, aby zadbała o siebie. Słowo cuídate w języku hiszpańskim wyraża to samo.
Podobnie jak w języku angielskim, można to również połączyć z innymi pozdrowieniami. Na przykład możesz powiedzieć „¡Te veo, cuídate!” co oznacza "Do zobaczenia, uważaj!"
Krok 3. Powiedz osobie, aby miała dobry dzień
Podobnie jak w języku angielskim, hiszpańskojęzyczni dość często mówią „miłego dnia”, a nie tylko „do widzenia” lub „do zobaczenia później”. Sposobem na powiedzenie tego po hiszpańsku jest „¡Bueno, que tengas un buen día!”
Krok 4. Zapieczętuj go pocałunkiem
W krajach hiszpańskojęzycznych tradycją kulturową jest witanie innych, a także pożegnanie pocałunkiem w policzek. W Ameryce Łacińskiej ludzie zwykle całują się w przeciwne policzki. W Hiszpanii powszechne są dwa pocałunki – po jednym w każdy policzek.